The Vietnamese word "nhạy cảm" can be translated to English as "sensitive" or "highly discerning." It is often used to describe someone or something that is easily affected by certain feelings, situations, or stimuli.
Explanation
Usage Instructions
When to Use: You can use "nhạy cảm" when talking about people's feelings, emotional topics, or situations that require sensitivity. It can also be used in contexts where something is fragile or needs to be approached with caution.
Examples
"Cô ấy rất nhạy cảm, nên hãy cẩn thận khi nói chuyện với cô ấy về vấn đề này."
(She is very sensitive, so please be careful when talking to her about this issue.)
"Chủ đề này là rất nhạy cảm, nên chúng ta nên thảo luận một cách cẩn thận."
(This topic is very sensitive, so we should discuss it carefully.)
Advanced Usage
In more advanced contexts, "nhạy cảm" can also refer to a keen awareness or ability to perceive subtle differences or nuances in situations. For instance, someone might be described as having a "nhạy cảm" for art or music, meaning they have a refined taste and can appreciate fine details.
Word Variants
Nhạy cảm hóa: To make something sensitive, often used in a psychological or emotional context.
Sự nhạy cảm: The state of being sensitive or sensitivity.
Different Meanings
While "nhạy cảm" primarily means sensitive, it can also imply being perceptive or having a high level of awareness about emotional or social cues. However, it is important to be aware of the context, as it can sometimes carry a negative connotation if someone is overly sensitive.
Synonyms
Nhạy bén: Sharp or astute; often used to describe someone who is quick to understand or react.
Mẫn cảm: Another term for sensitive, often used in a more psychological context.